您当前的位置 : 内蒙古新闻网 > 新闻中心 > 要闻 > 科教文卫

以多语种教学丰富国通语课堂

  “我爱你中国,我爱你中国”。5月20日,在鄂尔多斯市准格尔旗第一中学高一年级的一节俄语课上,学生们分别用国通语和俄语表达对祖国的热爱。

  “520”,谐音“我爱你”,在这节课上,老师通过情景互动的方式,让学生们抒发对祖国的热爱,并以朋友的身份向俄国朋友“安东”介绍中国的美食、功夫、长城、天安门等中国符号,课堂气氛活跃热烈。

  “在课程设置上,我充分考虑多语种教学与国通语教育教学的有机结合。例如,加入俄语文学作品选读内容,以俄语为例,通过对比中俄两国文学在语言运用、意境营造等方面的差异,提升学生对国通语文学性和艺术性的感知。在教学方法上,我借鉴多语种教学中的情景教学法、互动教学法等,丰富国通语课堂的教学形式。”该校俄语教师卢婕说。

  准格尔旗第一中学作为一所乡镇普高,积极拓展外语教学的边界,除英语外,还开设了日语、俄语、德语、法语、西班牙语等多语种课程。如何实现多语种教学与国通语教育教学的有效融合?是这所学校一直思索的问题。

  “我们坚持国通语教育教学是基础教育的核心,而多语种教学则为学生打开了了解多元文化、拓宽国际视野的新窗口。二者看似分属不同领域,实则相互促进、相辅相成。”该校校长助理王正伟说。

  作为一所开设多门小语种课程的特色学校,准格尔旗第一中学将小语种教学优势转化为国通语推广的“催化剂”。通过对比语言学教学、跨文化情景实践等方式,引导学生理解不同语言体系的共性与差异,深化对国通语规范性、科学性的认知。

  “在德语课上分析句子结构时,我们会同步对比汉语的语序逻辑;在法语诗歌赏析中,学生们能更直观地感受到中文韵律的独特之美。”王正伟说,这种“对比教学法”不仅提升了学生的语言迁移能力,更增强了他们对国通语文化底蕴的认同。

  “小学和初中我外语学的是英语,上高中后开始学习俄语。俄语和英语是我了解世界多元文化的工具,通过跨文化语言学习,我希望将来能用外语讲述中国故事、暖城故事。”高一学生陈星赫说。

  ​(草原云·内蒙古新闻网记者 毛锴彦)

编辑:贾小燕

内蒙古新闻网版权与免责声明:

①凡本网注明“来源:内蒙古新闻网”的所有作品,版权均属于内蒙古新闻网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:内蒙古新闻网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

②凡本网注明“来源:XXX(非内蒙古新闻网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

③如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。