您当前的位置 : 内蒙古新闻网 > 新闻中心 > 要闻 > 综合新闻

内蒙古“文物医生”现场修复古籍

  “这本古籍怎么了?”“被虫蛀了。”“用什么材料修复呢?”“用手工纸,再把小麦淀粉调成浆糊,在古籍页面背面进行修补,这样才能做到修旧如旧……”

  5月22日,第二十二届中国(深圳)国际文化产业博览交易会持续火热开展。内蒙古展区的古籍修复区迎来了深圳市宝安区福桥小学的学生们,这是孩子们第一次见到古籍修复过程,他们好奇不已,不停地向古籍修复师提问。内蒙古图书馆的古籍修复师胡雅婧耐心细致地解答着孩子们的问题。

  为展现内蒙古深厚的历史底蕴,此次文博会内蒙古展区特别设置了古籍展示与修复环节,所有古籍均来自内蒙古图书馆。而内蒙古图书馆不仅带来四大名著的蒙译本《新译红楼梦》《水浒传》《三国演义》《西游记》,还派出两名古籍修复师现场驻场,成为展区一大亮点。

  古籍修复师常被称为“文物医生”,来自内蒙古图书馆的胡雅婧正是其中一员。她介绍道:“这些蒙译本是文化交融的核心见证,堪称中华多元一体文学的‘活化石’。”为更直观地展示内蒙古古籍修复技艺,她特意带来一部待修复的同治十一年铅印本,在现场为游客演示修复过程。

  据了解,内蒙古图书馆是全国首批古籍重点保护单位,也是自治区规模最大、藏品最丰富的古籍收藏与保护机构。馆内珍藏汉、满、藏、蒙古文及多语种合璧古籍20余万卷册,藏量与珍贵程度均居全区首位。其中45部珍贵古籍入选《国家珍贵古籍名录》。

  在文博会现场,许多游客是第一次近距离接触古籍修复,见到内蒙古展区来了“文物医生”,不少游客围在修复台前驻足观看,他们一边仔细观察修复师手中的工具与残破的古籍页面,一边聆听每道修复工序的讲解。从拆书、补洞到压平、装订,每一步都带着手作的温度,让原本对古籍修复一无所知的参观者,对这门“逆龄”手艺有了具象感知。不少人在听完讲解后才了解到,修复一页破损古籍往往需要几天甚至几个月之久,每道工序都凝聚着对古籍的敬畏与对文化的坚守。

  胡雅婧表示,此次将古籍修复搬上文博会展台,正是希望让更多人了解这项非遗技艺,认识古籍保护的意义,让古老文化在活态传承中被更多人看见、记住。

  ​(草原云·内蒙古新闻网记者 冯雪玉)

编辑:贾小燕
审稿主任:奥妮莎 章颖慧
审稿总编:杨永利

内蒙古新闻网版权与免责声明:

①凡本网注明“来源:内蒙古新闻网”的所有作品,版权均属于内蒙古新闻网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:内蒙古新闻网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

②凡本网注明“来源:XXX(非内蒙古新闻网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

③如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。